Русскому языку ничего не угрожает, даже Интернет
06.12.2011, 12:19
Профессор словесности Максим Кронгауз, пожалуй, один из самых внимательных исследователей бурных метаморфоз, происходящих сегодня в русском языке. И, как ни странно, в отличие от многих из нас, не паникует по поводу безвременной кончины современного русского языка:

- Интернет совершил революцию: предоставил возможность публичного письменного высказывания, по существу, любому из нас. Согласитесь, такого в истории человечества не было никогда. Раньше круг счастливчиков ограничивался писателями и журналистами. Да и тех редактировали, корректировали, цензурировали. А сегодня – раз! – и вас могут прочесть миллионы. При этом не важно, умное ваше высказывание или дурацкое - степень и скорость его распространения сегодня от этого не зависят. Вот появилось в интернете «йа криветко» или «котэ» вместо «кот», и в мгновение ока весь Рунет растиражировал их в стольких экземплярах, что не снилось и советскому генсеку.

Язык в интернете – не только русский, но и любой другой – отличается от привычного письменного стандарта. Отсюда и испуг неподготовленного читателя, и естественная реакция: спасти, защитить от хулиганов, хорошо бы интернет вообще запретить, а правильный – литературный – язык законсервировать. Ну, разве не замечательный феномен нашего времени, когда о языке спорят не только лингвисты, но и все «нормальные» люди? Одни за «кофе» мужского рода, другие – за женского, и – ни шагу назад! Интернет заострил конфликт. Особенно это касается новых слов, написание которых не устоялось.

Вот, скажем, как писать – «ритейл» или «ретейл», «римейк» или «ремейк»? Словари сегодня – уже не помощники, они отчасти себя дискредитировали, поскольку дают разные написания, а некоторых слов, например «шопинг», вы там вообще не найдете. Да и пользователь сегодня смотрит, как правило, не в словарь, а в поисковик.

Как писать тот же «шопинг», спрашиваете вы у Яндекса, с одной «п» или с двумя? И он вам выдает «шопинг» - 11 млн., а «шоппинг» - 112 млн. раз, отдав предпочтение не норме, а тому, как сегодня это слово пишет в интернете большинство.

Спорят корректоры и лингвисты, спорят мамы и сыновья… Интернет породил явление массового пренебрежения языковой нормой, т.е. того, что еще совсем недавно считалось незыблемым. И, чтоб не рассориться, выход один: допустить вариативность. Как мы допускаем, что есть «галоши» и «калоши», «твОрог» и «творОг». Но нам непременно надо знать, как ПРАВИЛЬНО говорится и пишется. И, как мне кажется, страсти улягутся лишь тогда, когда мы, лингвисты, создадим единый универсальный словарь в интернете.

То, что происходит в рунете, совсем не уникально. Интернет вообще чрезвычайно неоднороден, и язык какого-нибудь официального сайта, например министерского – вполне обычный письменный бюрократический язык. Поэтому речь идет, по-видимому, о разговорных жанрах интернета: блогосфере, социальных сетях, форумах, чатах и т.п. Здесь мы сталкиваемся с очень странным русским – формально письменным, а по сути – устным. И в этом вся проблема. Обычных письменных средств не хватает для отображения всей полноты устной речи, с ее мимикой, интонацией и жестикуляцией. Этот разговорный интернетный русский, конечно, не очень нормативный, но все равно – русский язык. Отличный от таких же неправильных интернетных английского, немецкого, французского… Грубо говоря, их можно считать особыми жаргонами. Так что ни мы, ни другие народы своей идентичности в интернете не теряют.

Здесь важно отметить, что общение из устной сферы вообще перемещается в интернет. Мы очень часто делаем письменно то, что раньше делали устно. Проблемы, которые недавно решались с помощью телефонного звонка, теперь решаются перепиской, несмотря на то, что, как вы понимаете, она занимает куда больше времени. У этого есть свои основания - такое поведение считается более вежливым, так мы не беспокоим собеседника. Он может вообще не ответить на письмо. На устное обращение не ответить сложнее.

Ну, конечно, если в сеть попадает неподготовленный человек, то, действительно, лучше запастись валидолом. Русский текст искажен настолько, что он может вызвать ужас и просто остаться непонятым. Но неподготовленных – все меньше и меньше. А среди молодого поколения таких и вовсе нет. Так что успокаивать-то особо никого и не нужно.

Другое дело – в интернете, как и в жизни, нам порой трудно понять друг друга. К примеру, я в одной таблице компьютерных значков увидел зеленую рожицу, которая еще и меняет цвет. В подписи было написано, что это зависть. Рожица мне настолько понравилась, что я ее немедленно вставил в текст. Мой собеседник, конечно, не понял, что я имел в виду. Чтоб расшифровать это мое послание про зависть, он должен был изучить язык смайликов, запомнить таблицу, но это никто не делает. А вот простые смайлики – двоеточие и скобки – используются очень часто, и значит уже обогатили письменный язык.

Обогащение касается и лексики, в сети все время появляются новые слова. Например «лытдыбр». Автор его – знаменитый блоггер Роман Лейбов. Слово «дневник» записывается в неправильном регистре, то есть нажимается русская буква, но клавиатура настроена на латиницу. Иначе говоря, бьешь по «Д», на экране возникает «L», и в результате вместо дневника выходит «lytdybr». Дальше его транслитерируют кирилицей, и получается «лытдыбр». Теперь слово распространено среди блогеров и даже вышло за пределы блогосферы – я встречал его в СМИ.

Прием переключения регистров часто используется при образовании ников и псевдонимов. Например, некий Федя может назваться Atlz. Такие бессмысленные сочетания букв время от времени встречаются в русских текстах именно как результат приема «Перепутать регистр».

Тут можно вспомнить рассказ Пелевина, в котором один из героев назвал себя Йцукен. Герой залез на порно-сайт и набрал такие буквы в качестве ника. Русское слово «йцукен» не очень известно, но оно соответствует латинскому «qwerty». Это первые буквы третьей строчки английской клавиатуры. Представьте, и это слово постепенно завоевывает себе место под солнцем! Так, один из дизайнерских магазинов Артемия Лебедева называется «Йцукенъ».

Конечно, словечек таких очень мало, но прием работает. Правда, особых перспектив у него нет из-за программ, которые автоматически переводят вас в нужный регистр. На нашем домашнем компьютере мы постоянно боремся с женой. Я категорически против этой программы, а жена, наоборот, ее очень любит. Так что уже сегодня на компьютере с такой программой «лытдыбр» возникнуть не мог.

Теперь еще одна вещь. В русском языке в советское время существовало множество аббревиатур. Интернет-язык продолжил «дело отцов». Среди самых известных сегодняшних аббревиатур можно назвать «IMHO», что означает «In my humble opinion» - «По моему скромному мнению». Благодаря транслитерации, оно существует и в русском варианте - «ИМХО». Есть и другие английские аббревиатуры, которые часто используются в русских текстах. «LOL» - «очень смешно». И еще «aka» («also known as), тоже записывается русскими буквами. Я даже нашел выражение «Анка АКА пулеметчица», т. е. «Анка, называемая пулеметчицей».

В русском Интернете, подобно английскому, сейчас происходит зарождение именно таких – фразовых - аббревиатур. Мне больше всего нравится «ТТТ» – «Тьфу-тьфу-тьфу». Замечу, основная их масса связана с репликой-реакцией, оценкой текста или поста.

В русском языке аналогов этому почти не было. Мне удалось найти только один. Это знаменитая аббревиатура Льва Толстого «ЕБЖ» – «Если буду жив». Писатель часто заканчивал этим письма. Понятно, что это явление для узкого круга. Как, кстати, и в интернете. Лишь некоторым новшествам удается вырваться из сети и стать частью лексики.

В интернете - особый русский язык, и главное свойство – он очень быстро меняется. Вот и слово «превед» уже вышло из моды. Та же участь постигла «йазык падонкафф». Все еще помнят многочисленные клише типа «аффтар жжот», «выпей йаду», «убей сибя апстену» и т.п. Употреблять их сегодня уже неприлично: они устарели. А, как известно, лучше одеваться немодно, чем носить прошлогодний «писк».

Можно сказать, что интернет прожил самую приятную – хулиганскую - пору детства, наигрался в разнообразные игры и только-только вырос из коротких штанишек.

Борцы за грамотность в интернете появились так же давно, как и сама неграмотность. Битва продолжается. Но не думаю, что грамотность становится модной. Да она и не должна быть модной. Мода преходяща, а грамотности это не к лицу. Модные же словечки появляются постоянно и вызывают восторг у одних и ненависть у других. «Падонкаффскую» грубость сменили другие тенденции. Сейчас, как мне кажется, интернет захлестнула девическая сентиментальность. Отсюда мода на такие уменьшительные словечки, как «няшечка», «печалька», «улыбашка». Но вершиной стало воплощенная в слове эмоция умиления – «мимими».

Автор - Наталья Островская
Полный текст статьи вы можете прочесть, пройдя ниже по ссылке

Комсомольская Правда

Максим Кронгауз: Русскому языку ничего не угрожает, даже Интернет

Профессор словесности Максим Кронгауз, пожалуй, один из самых внимательных исследователей бурных метаморфоз, происходящих сегодня в русском языке. И, как ни странно, в отличие от многих из нас, не паникует по поводу безвременной кончины современного русского языка.

Категория: Интернет, социальные сети | Добавил: РФ
Просмотров: 2685 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar