
Он начал печататься с 1906 года, став редактором газеты «Тан юлдызы» («Утренняя звезда»). В отдельных номерах «Утренней звезды» Сагит Рамиев публикует свои переводы на татарский язык революционных песен: «Смело, товарищи, в ногу», «Вы жертвою пали», «Марсельеза» и другие. В то же время Сагит Рамиев известен как автор лирических стихов романтического направления. Поэт-романтик Рамиев перевёл на татарский язык стихи Шиллера, С.Сунчелей, трагедию Гейне "Альмансор", «Соху и Пушку» Д. Бедного, сочинения Толстого, Некрасова. (подробнее...)

Учился в Башкирском педагогическом техникуме. Работал в редакциях республиканских газет, в радиокомитете, был редактором многотиражной газеты «Ударное строительство». В годы Великой Отечественной войны служил в Башкирской кавалерийской дивизии, работал заместителем редактора дивизионной газеты «Кызыл атлылар» («Красные конники»). (подробнее...)

В декабре 1958 года Сарию Самигулловну приглашают в редакцию газеты "Башкортостан пионеры" в качестве литсотрудника. В 1971 году ее переводят в редакцию журнала "Башкортостан кызы", где она работает сначала сотрудником, позже - заведующим общественно-политическим отделом, редактором отдела писем и сельского хозяйства. Ее очерки и зарисовки периодически печатались на страницах республиканских газет и журналов. Сарию Магадееву знают и как автора более 25 патриотических и лирических песен, в которых главное место занимают любовь к жизни и родной земле. (подробнее...)