Люция Камаева - Вся душа моя ликует...
05.04.2012, 21:01 | |
Сборники избранных стихов Мажита Гафури в переводе на русский язык публиковались многочисленными тиражами с 1934 года. Издавались в Башкортостане, Татарстане, Москве. Одними из лучших являются книги, подготовленные и выпущенные к 100-летию со дня рождения поэта в столичных издательствах «Советская Россия» и «Художественное издательство» в переводах лучших советских поэтов. М. Гафури мечтал, чтобы его произведения переводили на русский язык. При жизни он увидел перевод своей повести «На золотых приисках поэта», сделанный Нигматом Газизовым. По воспоминаниям Анвара Гафури – сына поэта, Гафури плакал от радости, восклицая: «Нигмат, ты открыл меня русскому читателю!» В настоящее время произведения М. Гафури переведены более чем на 30 языков народов мира. А к 130-летию со дня рождения народного поэта вышел сборник стихов в Анкаре на башкирском и турецком языках – плод сотрудничества Фонда культуры имени Мажита Гафури и международной организации ТЮРКСОЙ. Избранные стихи Мастера перевели и опубликовали в литературных изданиях Республики Македония. Талантливый уфимский поэт и переводчик Алексей Кривошеев – член литературного клуба УФЛИ – тоже обратил внимание на классическую поэзию Мажита Гафури. И ему удалось передать на русском языке восточную пышность эпитетов, слога, ритмику стиха, не потерять авторское «Я» Гафури в стихотворении, в котором автор воспевает любимую женщину. Мажит ГАФУРИ Источник - istoki-rb.ru | |
| |
Просмотров: 2408 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |